Thursday, March 31, 2016

ప్రేమకళ-పరిచయం



“మనిషి ఈ భూమండలాన్ని అంతం చేయగలడు, కానీ ఆ మనిషినే అంతం చేయగల శక్తి ప్రేమకు ఉంది.”


ఓ మనిషి మరో మనిషి మీద చూపించే మమకారాన్ని, అనురాగాన్ని మనం ‘ప్రేమ’ అంటాం. ఐతే స్త్రీ, పురుషుల మధ్యన ఉండే ఆకర్షణే పునాదిగా ఏర్పడిన ప్రేమ ప్రత్యేకమైనది.


ఆడ, మగ ఈ సృష్టిలో ప్రకృతీ పురుషులకు ప్రతీకలు. వీరి మధ్యన ఉండే ఆకర్షణ ప్రకృతి సహజమైనది. వీరిరువురి కలయిక కారణంగానే భూమి మీద ఒక జాతి మనుగడ కాలంతో పాటు కొనసాగుతూ ఉంటుంది.


జంతులోకంలో ఈ కలయిక ఉద్దేశం కేవలం సంతానాభివృద్దే. కానీ సృష్టిలో ఒక్క మనిషి విషయంలో మాత్రమే ఈ కలయిక కేవలం సంతానాభివృద్ధికే కాక, అంతకన్నా ఎక్కువగా సౌఖ్యానికీ, సంతోషానికీ; మరీ ముఖ్యంగా జీవితానికో తోడు దొరకడానికీ మూలంగా నిలబడింది. అందుకే మనిషి విషయంలో ఈ ఆడ, మగ ఆకర్షణ ప్రేమ స్థాయికి ఎదిగింది.


స్త్రీ పురుషులకు ఒకరిపై మరొకరికి ప్రేమ జనించి, ఒకరినొకరు ఇష్టపడుతున్నప్పటికీ వారిరువురూ పరస్పరం చేరువవ్వాలంటే ఇరువురికీ కొంత ధైర్యం, కొంత చాకచక్యం అవసరం. మరిముఖ్యంగా ఈ విషయంలో ముందుగా చొరవ చేయాల్సింది మాత్రం పురుషుడే.


ఐతే ఆ పురుషుడు ప్రేమవ్యవహారాన్ని నడపలేని artless person ఐతే మాత్రం అతడు మూగప్రేమలో చిక్కుకుపోతాడు, ఎప్పటికీ తన ప్రేమను వ్యక్తం చేయలేడు. చేతికందే దూరంలో ఉన్న ప్రేమను కూడా అందుకోలేడు. తన ఆకాంక్షనూ నెరవేర్చుకోలేడు, ఆమె ఆశనూ ఈడేర్చలేడు.


ఇలాంటి వాడే మరొకడు తన ప్రేమను అసందర్భంగా వ్యక్తం చేసి, తిరస్కారాన్ని పొంది, మనశ్శాంతిని కోల్పోతాడు. ఒక్కోసారి ప్రాణాల మీదకు కూడా తెచ్చుకుంటాడు.


ఇటువంటి artless person ను artful person గా మార్చే పరసువేది ఈ ‘ప్రేమకళ’.


స్త్రీ పురుషులు పరస్పరం దగ్గరవటం అనేది సులువుగా, సజావుగా, ఎటువంటి దుష్పరిణామాలకూ దారితీయకుండా జరగడానికి కావలసిన మార్గదర్శకాలను వివరిస్తూ, ప్రాచీన రోమన్ సామ్రాజ్యానికి (నేటి ఇటలీ) చెందిన కవి అయిన ఒవిడ్ (Ovid 43 B.C.–A.D. 17) ‘ప్రేమకళ’ అనే ఈ చిరుగ్రంథాన్ని ‘ఆర్స్ అమటోరియా’ (Ars amatoria or Ars amoris) పేరుతో, క్రీస్తు పూర్వం 1 లో రచించాడు. ఇది లాటిన్‌భాషలో, కవితారూపంలో ఉండి మూడు భాగాలుగా ఉంటుంది. మొదటి రెండు భాగాలూ పురుషులను ఉద్దేశించి రాసినవి. మూడవ భాగం స్త్రీలను ఉద్దేశించి ఉంటుంది.


భారతీయ సాహిత్యంలోని వాత్సాయన కామసూత్రాలలో ఇటువంటి మార్గదర్శకత్వం మనకు లభించదు. ఆ గ్రంథం కేవలం రతిభంగిమల మూలంగానే అంత ప్రాచుర్యంలోకి వచ్చింది. ఆ గ్రంథంలో కూడా వాత్సాయనుడు కొన్ని seduction tips ఇవ్వటానికి ప్రయత్నించాడు. కానీ అవేవీ కూడా ఒవిడ్ ‘ప్రేమకళ’లో ఉన్నంత విశదంగానూ, ఒక క్రమ పద్దతిలోనూ, ఆచరణయోగ్యంగానూ ఉండవు.


కామసూత్రాలలోని వశీకరణ ప్రకరణంలో వాత్సాయనుడు, కోరుకున్న వారిని లోబరుచుకోవడానికి కొన్ని మందుల్ని, మాకుల్నీ సూచించాడు. అవేవీ కూడా ఈ ఆధునిక కాలానికి తగినటువంటివి కావు. అదే సమయంలో ఒవిడ్ వశీకరణ ప్రక్రియనంతా (seduction process) కాలాతీతమైన మానవ స్వబావం (human psychology) ఆధారంగా వివరించాడు.


ఒక్కమాటలో చెప్పాలంటే వాత్సాయన కామసూత్రాలు వివాహితులు మాత్రమే చదవదగిన ఒక adult content.  కానీ ఒవిడ్ ‘ప్రేమకళ’ విద్యార్థులు అభ్యసించవలసిన ఒక పాఠ్యాంశం.


ఒక స్త్రీని గెలుచుకోవాలని భావించే పురుషుడు చతుష్షష్ఠీ కళాకోవిదుడై ఉండాలని వాత్సాయనుడు చెప్పాడు, కొంచెం శుచీ శుభ్రంగా ఉంటే చాలని ఒవిడ్ చెప్పాడు.


దేశ విదేశాలకు చెందిన స్త్రీలను, వాళ్ళ స్వబావాలనూ వాత్సాయనుడు పేర్కొన్నాడు, నీకు కావాల్సిన సుందరీమణి నీ చుట్టు పక్కలనే ఉంటుందని ఒవిడ్ చెప్పాడు.


రోమన్ సామ్రాజ్యాన్ని అగస్టస్ చక్రవర్తి పరిపాలించిన కాలం లాటిన్‌సాహిత్యానికి స్వర్ణయుగంగా భావిస్తారు. ఒవిడ్ ఆ స్వర్ణయుగానికి చెందిన కవి.


స్త్రీ పురుషుల మధ్యన జనించే ప్రేమకు, వారి మధ్యన నడిచే ప్రేమవ్యవహారానికి సంబంధించిన అనేక అంశాలను స్పృశించిన ఒవిడ్ రచనలు ఆయన జీవిత కాలంలోనే ఎనలేని కీర్తిని ఆర్జించాయి. ఆ కీర్తి ఆయన మరణానంతరం కూడా కొనసాగటమేకాక అంతకంతకూ పెరిగింది, నేటికీ పెరుగుతూనే ఉన్నది. తరతరాలకు చెందిన కవులు, రచయితలు ఒవిడ్ రచనల నుండి స్పూర్తిని పొందారు.


రోమన్ సామ్రాజ్య పతనానంతరం మధ్యయుగాలలో సైతం ఈ రచనల ప్రభావం గాఢంగా ఉంది. ఆ సమయంలో ఫ్రాన్స్ దేశంలో తలయెత్తిన ‘కవిగాయక ప్రేమికులు’ (Troubadours) ‘అంతఃపుర ప్రేమాయణం’ (courtly love) అనే రెండు సంప్రదాయాలకు ఒవిడ్ రచనలే ప్రేరణ.


అటువంటి ఒవిడ్ రచనలన్నింటిలోకెల్లా ఎక్కువ ప్రసిద్ధిని పొందినది ఈ ‘అర్స్ అమటోరియా’ గ్రంథం. దీనిని ఆంగ్లంలో ‘The Art of Love’ గా పిలుస్తారు.


మధ్యయుగపు ఫ్రాన్స్‌కు చెందిన ప్రభువర్గాలలో తలయెత్తిన అంతఃపుర ప్రేమాయణ సంప్రదాయానికి కావలసిన మార్గదర్శకాలను ఈ గ్రంథమే అందించింది. ఆ కాలంలో ఐరోపాలోని వివిధ ప్రాంతాలకు చెందిన విధ్యార్థుల పాఠ్యప్రణాళికలో ఈ గ్రంథం ఒక భాగం.


ఆ తదుపరి ఐరోపాలో సాంస్కృతిక పునరుజ్జీవనం (Renaissance) సంభవించే కాలానికి ఈ గ్రంథ ప్రాచుర్యం మరింత పెరిగి, యూరప్‌లోని అన్ని భాషలోనికీ అనువదింపబడి, ఆయా దేశాల ప్రజలచే విస్తృతంగా అధ్యయనం చేయబడినది.


నైతిక కోణంలో కూడా ఈ గ్రంథం గురించి మాట్లాడాలంటే ముందుగా చెప్పుకోవాల్సిన సంగతి: నాటి రోమన్ సమాజంలో నైతికవిలువలు పెంపొందించడానికి ప్రయత్నిస్తున్న అగస్టస్ చక్రవర్తి ఈ గ్రంథం కారణంగానే ఒవిడ్‌ను శాశ్వతమైన దేశబహిష్కరణకు గురిచేశాడు. కారణం ఈ గ్రంథం వివాహేతర సంబంధాలను ప్రోత్సహించేటట్లుగా ఉండటమే. కానీ అదే గ్రంథం ఆ తదనంతర కాలంలో విద్యార్థుల పాఠ్యప్రణాళికలో భాగమైనది.


కన్య, వివాహిత, గణిక…ఇలా వీళ్ళందరితోనూ ప్రేమ వ్యవహారాన్ని నడపడానికి కావలసిన మార్గదర్శకత్వం మనకు ఈ గ్రంథం లో లభిస్తుంది.


మనం ఒక art ను నేర్చుకోవాలనుకున్నప్పుడు ఆ art లోని లోతులన్నింటినీ నేర్చుకోవాలి. నేర్చుకున్నదానిని ఏ మేరకు ఆచరణలో పెట్టాలన్నది మన విచక్షణ ప్రకారం మనమే నిర్ణయించుకుంటాం.


ఇక అసలు విషయానికి వద్దాం. మూడుభాగాలున్న ‘ ప్రేమకళ ’ గ్రంథంలోని మొదటిభాగంలో ఒక పురుషుడు తన మనసు దోచిన స్త్రీని ఎలా గెలుచుకోవాలో (How to pick a woman) వివరించబడింది. అంటే తటస్థపడిన స్త్రీతో పరిచయాన్ని పెంచుకోవటం, ఆ పరిచయాన్ని స్నేహంగా, ఆ స్నేహాన్ని ప్రేమగా, చివరికి ఆ ప్రేమను శృంగారంగా క్రమంగా ఎలా మార్చాలో ఒవిడ్ ఈ భాగంలో చర్చించాడు.


గ్రంథంలోకెల్లా ఈ మొదటిభాగమే ముఖ్యమైనది, ప్రథానమైనది. ఈ భాగంలో వివరించబడిన అంశాలు ఒక ప్రత్యేక గ్రంథంగా ఉండగలిగేంతటి సమగ్రంగా ఉంటాయి. ఈ మొదటిభాగపు తెలుగు అనువాదాన్నే ప్రస్తుతం నేను మీకు అందిస్తున్నాను.


ఈ భాగం పురుషులను ఉద్దేశించినదే అయినా స్త్రీలు కూడా దీనిని చదవాలి. తాము గెలుచుకోబడే philosophyని తెలుసుకోవడం వారికి అవసరమే కదా!


ఇక రెండవభాగంలో అలా గెలుచుకున్న స్త్రీతో సంబంధాన్ని ఎలా కొనసాగించాలో, ఆమెను ఎలా నిలుపుకోవాలో (How to keep her) వివరించాడు.


స్త్రీలను ఉద్దేశించిన మూడవ భాగంలో వారు తమ ఆకర్షణను ఎలా కాపాడుకోవాలి, ప్రేమపేరుతో మోసం చేసే మోసగాళ్ళ బారినపడకుండా ఎలా జాగ్రత్తపడాలి మొదలైన విషయాలను చర్చించాడు.


కాలంతో పాటు మనిషి సామాజిక జీవన విధానంలో మార్పు రావచ్చేమోగానీ, అతని మౌలిక స్వబావంలో, అతడిలో కలిగే భావోద్రేకాలలో, అతడి ఆశలు, ఆకాంక్షలలో మాత్రం ఎన్ని వేల సంవత్సరాలు గడిచినా మార్పురాదు. కనుకనే రెండువేల సంవత్సరాల క్రితం రాయబడిన ఈ ‘ప్రేమకళ’ నేటి ఆధునిక యుగపు డేటింగ్ మాన్యువల్స్‌ను సైతం నిర్దేశిస్తున్నది.


మీరు సైతం ఈ గ్రంథాన్ని చదివి మీ ప్రేమలో గెలవండి.


–బి.యల్.సరస్వతీ కుమార్





No comments:

Post a Comment